Categories
Uncategorized

NIOSH/OSHA pocket guide to chemical hazards / editors, Frank W. Mackison, National Institute for Occupational Safety and Health, R. Scott Stricoff, Lawrence J. Partridge, Jr., A.D. Little, Inc. (OCLC #8734681)

This volume has a date of “September 1978” on its title page and a suggestive “78” as part of its publication number, but this printing history on the title page verso:

  Second printing - January 1980
  Third Printing - August 1980
    with minor technical changes
  Fourth Printing - August 1981
    with minor technical changes

but does that merit a new (1981) record in OCLC?

I checked the edition section of their When to Input a New Record document, and was unsure. It may fall under “difference in content”?

Either way, a full and popular record already exists for this printing, with a 1981 date and a note:

500 __ ǂa "Fourth printing, August 1981, with minor technical changes."

This record most precisely matched what I had in hand, so worked well for copy cataloging.

Categories
Uncategorized

Daniel Boone / by Reuben Gold Thwaites. (OCLC #994154857)

Here’s a fun one from our Special Collections cataloger: This volume had a publication date of 1909 on the title page, a copyright date of 1902 on the verso, but no edition statement anywhere, except next to the title’s entry on the series list in the front matter:

Daniel Boone.
By Reuben Gold Thwaites. Third Edition.

So is that usable in the record?

RDA 2.5.2.2 says that Designation of Edition may be taken from anywhere inside the piece and used unbracketed. Given the difference in years, it made sense that this would be the third edition (and didn’t make a lot of sense that they would reference that edition in the series title list if this was not it), so we included it as an edition statement:

250 __ ǂa Third edition. 
Categories
Uncategorized

Basic English grammar for dummies / by Geraldine Woods. (OCLC #945962467)

The front matter of this book did not contain the phrase “UK edition” anywhere, so I was worried that I would not be able to use the good-quality popular record for the title in OCLC. Flipping through the content, I did suspect that it might be a British edition, seeing statements like:

  • Louis changes nappies but he does not wash them.
  • Pete teaches maths and science. (This is his job.)
  • Carmen filled the tank with petrol.

I looked more closely and spotted the words “UK Edition” right below the Dummies Man on the upper left corner, nearly covered by our barcode! I was able to use the good and popular record after all.

Also, the book contains many excellent sentences:

  • Oops. I bumped into the beehive.
  • Into the mud puddle stepped Elena.
  • Somebody should use more soap and deodorant!
Categories
Uncategorized

The interpretation of cultures : selected essays / by Clifford Geertz. (OCLC #44600588)

Before looking closely at this book, I thought it might be a duplicate of another title in our collection, as most metadata matched, including title, author, publisher and copyright date. Turning a few pages revealed a “preface to the 2000 edition”. RDA 2.5.2.2 on Sources of Information for the Edition Statement says that if there is no edition statement on the same source as the title proper (there isn’t), it can be taken from another source within the resource itself, so we have it recorded as:

250 __ ǂa 2000 edition.
Categories
Uncategorized

Historia natural de los cuentos de miedo : con referencia a géneros fronterizos / Rafael Llopis. (OCLC #857809392)

Edition statements need not be numbered; they may just be descriptive. In either case, according to RDA 2.5 on Edition Statements, they should be transcribed as they appear on the piece:

250 __ Nueva edición reducida y mejorada.
Categories
Uncategorized

Сталинградская битва / А.М. Самсонов. (OCLC #19833387)

Under AACR2, edition statements had specific abbreviations to be used for English words like “First” and “Edition”, and also for words in other languages and alphabets, like “издание” and “исправленный”, detailed in Appendix B.

While this was nice and short for catalog cards, this abbreviation coupled with romanization makes edition statements more difficult to recognize when copy cataloging if you are not familiar with the language. For example, this title has the edition statment “Четвертое издание, исправленное и дополненное” which is recorded in the AACR2 copy as:

250 __ ǂa 4-e izd., ispr. i dop.

Under RDA, the Edition Statement is transcribed fully as it appears on the piece, and also in the same language/script (unless the alternative to RDA 1.4 is followed), requiring fewer look-ups in original cataloging and making copy easier to recognize.