OpenStreetMap in GIScience : experiences, research, and applications / Jamal Jokar Arsanjani [and three others], editors. (OCLC #898157844)

This title is in the Springer series “Lecture notes in geoinformation and cartography” which is written on the cover and the spine as “LNG&C”.

If you searched for that form (say, because the full version was already covered with a barcode!) you’d still find the series authority record because it is included as a SEE reference:

130 _0 ǂa Lecture notes in geoinformation and cartography
430 _0 ǂa LNG & C

(Just kidding, the full series title also appears on the back cover, title page verso, and series title page, so the barcode didn’t cover anything critical)


Los Angeles residential architecture : modernism meets eclecticism / Ruth Wallach. (OCLC #913768383)

In MARC, we indicate the number of non-filing characters in the title using 245’s second indicator. For example, The cardturner would have 245 second indicator 4 to indicate that four characters should be skipped (The word ‘the’ and the space following it) and file it starting with the “c”, rather than sorting all of the “The…” titles together. Articles in other languages are also skipped.

This indicator seems like a value that could be easily detected/automated if the system knew which words were articles in various languages, which may be why it doesn’t appear in many newer cataloging frameworks. I worry that some would be detected incorrectly, such as in this title:

245 10 ǂa Los Angeles residential architecture : ǂb modernism
    meets eclecticism / ǂc Ruth Wallach.

Though “Los” is an article in Spanish, “Los Angeles” in this case is a single proper noun, so the word should not be skipped. (This particular case could be handled by also detecting the language, but a Spanish-language book about Los Angeles would have the same problem.)

I like Wikipedia’s method of handling this, which is to have a sort key (if it’s different from the main title) as a separate field:

{{DEFAULTSORT:Cardturner, The}}

Gorod Surgut i ego torgovli︠a︡ v XVII v. : preprint / O.N. Vilkov. (OCLC #37968012)

In academic publishing, a preprint is a draft of a paper that has not yet been published in a journal. As changes may be made between the draft and any eventual publication, we consider the preprint to be different from the published version:

Gorod Surgut i ego torgovli︠a︡ v XVII v. / O.N. Vilkov. (OCLC #39906111)

and catalog it on a separate record.


How & why Freemasonry came to Kentucky : the backstory / John Bizzack, Ph.D. (OCLC #929070933)

Our graduate assistant has started adding original records to OCLC. I’m so proud!

I particularly like her idea to add that second variant title, as neither she nor I saw the background-colored ampersand at first:

245 10 ǂa How & why Freemasonry came to Kentucky : ǂb the 
    backstory / ǂc John Bizzack, Ph.D.
246 3_ ǂa How and why Freemasonry came to Kentucky
246 3_ ǂa How why Freemasonry came to Kentucky

Latina/os and World War II : mobility, agency, and ideology / edited by Maggie Rivas-Rodriguez and B.V. Olguín. (OCLC #861496984)

Though I don’t know a specific RDA rule recommending it, I like this cataloger’s choice of variant titles. The title proper is transcribed from the piece:

245 00 ǂa Latina/os and World War II : ǂb mobility, agency,
    and ideology / ǂc edited by Maggie Rivas-Rodriguez and
    B.V. Olguín.

But two additional variant titles are given to help with discovery:

246 3 ǂa Latinas and World War II
246 3 ǂa Latinos and World War II

Historia natural de los cuentos de miedo : con referencia a géneros fronterizos / Rafael Llopis. (OCLC #857809392)

Edition statements need not be numbered; they may just be descriptive. In either case, according to RDA 2.5 on Edition Statements, they should be transcribed as they appear on the piece:

250 __ Nueva edición reducida y mejorada.

Petroleum, past, present & future / by Per K. Frolich. (OCLC #6283891)

Throwback Thursday! Let’s look at some catalog cards.

These two cards represent the same book, and are identical except for the heading at the top of the card: the top card is a title card (its heading is the book’s title) and the bottom card is a subject card (its heading is the LCSH subject heading for Petroleum. In this case they are so similar that the two cards were filed right next to each other in our card catalog, but normally they could be quite far apart; the author card, for example, would be in an F drawer near all the other Frolichs.

Subject cards can usually be distinguished from title cards by some decoration on their heading, such as being in all caps (like this example) or being printed in red ink.


Летопись по воскресенскому списку, Санкт петербург, Тип. Е. Пратса, 1856-1859. (OCLC #10600837)

I only have volume 2 of this set, and it doesn’t have its own title page; it has a table of contents which apparently covers the set (pagination: v, 1-301), and then starts with the content on page 71.

Fortunately, pages had a title “Воскресенская летопись” on the top of each page which was not the main title of the set, but was included in the record:

246 37 ǂa Воскресенская летопись

(second indicator 7 is for “running title”) so was helpful in finding a matching record!

I never did sort out what the “M&K” on the spine stood for.


Windows file system troubleshooting / Mike Halsey, MVP, Andrew Bettany, MVP. (OCLC #915033915)

By the time this volume arrived at my desk for cataloging, it was already barcoded on the upper left cover, covering the only place that one of the series statements appeared! I found the title on, and was able to confirm the series statement there:

490 1_ ǂa The expert's voice in Microsoft Windows
830 _0 ǂa Expert's voice in Microsoft Windows.

Dukhovnye stikhi starinnye. (OCLC #923383989)

We received two gift volumes that have identical title pages (without much metadata), and so extremely similar description:

245 00 ǂa Dukhovnye stikhi starinnye.
264 _1 ǂa [Place of publication not identified] : ǂb [publisher 
    not identified], ǂc [between 1950 and 2015?]

but different content beyond that.

They have slightly different numbers of pages, so copy catalogers with similar pieces should be able to determine which record to choose. The page numbers are in Church Slavic though, so I wish them luck!