El Quijote universal : 150 traducciones en el IV Centenario de la muerte de Miguel de Cervantes / editado por José Manuel Lucía Megías. (OCLC #985966961)

The OCLC Bib Formats documentation says for field 041:

For works in multiple languages, the codes for the languages are recorded in the order of their predominance. If predominance cannot be determined, record the codes in English alphabetical order. If the code mul (Multiple languages) is recorded in Lang (meaning the item is multilingual with no predominant language), the code for the title (or the first title, if there are more than one) and the code mul are recorded. Alternatively, any number of specific language codes may be recorded in repeating occurrences of subfield ǂa.

The first option is used for this book:

    Lang: spa 
    041 1_ ǂa spa ǂa mul ǂh spa

So where to draw the line? How many languages are too many to list? This decision may vary by institution; for example, National Library of Medicine used the mul code for titles in more than six languages. I don’t know that my library has a limit for how many languages we will list, but with translations in 150 languages, mul seems far more reasonable!


Ñahui : el rostro del Ecuador : serie audiovisual sobre los pueblos indígenas y negros del ecuador / Fundación ARIG ; dirección: Igor Guayasamin, Lilian Granda. (OCLC #919504054)

This 22 volume set has its container information (titles, summaries) all in Spanish, but for moving image materials we record the main language based on the sound track. This set includes videos in many languages (including Spanish, but also Awa pit, Kichwa, Paicoca, Cha’palaa, Huao terero, Shuar, A’ingae, and Tsafiki), so I encoded the soundtrack as having multiple languages:

Lang: mul

I encoded the information about container and subtitles in the 041:

041 0_ ǂa mul ǂb spa ǂj eng ǂj fre ǂj spa

with a free text version in the language note:

546 __ ǂa Soundtrack in multiple languages with optional
  subtitles in Spanish, English or French. Summaries in Spanish.