Categories
Uncategorized

한국 문화 어떻게 가르칠 것 인가 : 이론 과 실제 / 이 성희 지음. (OCLC #961941940)

I found copy in OCLC for a very similar book to this one, but with some differences: same title, author, publisher, and publication date; different pagination, ISBN, and parallel title. A different edition?

My Korean language skills are minimal (I know the alphabet and some words) but I can match strings in the record against those on the cover and title page. I spotted a word that seemed specific to my edition (in the circle on the top left, in orange lettering on the cover), but what did it mean?

Google Translate has handwriting input for Korean which works well, suggesting the correct letters/blocks, even if your handwriting isn’t the greatest. My extra word translated as “revision”, so I was able to quickly derive a new record for this new edition.

Categories
Uncategorized

Shvedskie poėty : perevody i varianty / Ilʹi︠a︡ Kutik. (OCLC #52402638)

When I was talking about Google Translate, did I mention that the app has an augmented reality feature? That is, when you point your camera toward a book, it will translate and show the text where it appears on the book! It’s not only nice for extracting titles, but also for skimming through a table of contents or a random page to get an idea of the content.

I can also imagine this being good for selectors; do we want a book of Swedish poetry translated into Russian? (we do!)

Categories
Uncategorized

Did you know that you can use the Google Translate app to point your phone’s camera at a book, and have it provide you with not only a translation, but also with the characters it sees? Might be a help for cataloging hard-to-type languages!