Memoría histórica y poscolonialismo en Corea del Sur : los usos del pasado en el nuevo cine documental / María del Pilar Álvarez. (OCLC #965255325)

This volume had a prominent “Korea Foundation” logo on it, and an explanatory statement on the title page verso, which I included in a quoted note:

500 __ ǂa "The Korea foundation has provided financial assistance
    for the undertaking of this publication project"--Title page

I also wanted to include an added entry for the foundation with a “sponsoring body” relationship, but had some difficulty locating its AAP. A Corporate / Conference Name authority search for “Korea Foundation” returned 55 results, most of which were romanized Korean; I assumed most of them had something including “Korea Foundation” as a 410, but as the results list only shows the authorized access points (110), I could not quickly identify which was the one I was looking for.

I looked up the foundation on Wikipedia, and found its name in Korean (한국국제교류재단) which I used to repeat my OCLC search, and quickly find the authority I was looking for:

    110 2_ ǂa Han'guk Kukche Kyoryu Chaedan
    410 2_ ǂa Korea Foundation

for inclusion in my bib record:

710 2_ ǂa Han'guk Kukche Kyoryu Chaedan, ǂe sponsoring body.

I realized then that I could have also done the search on the web site, whose search results do actually include the text of the 410 with a References link to get you to the authorized form:

I will try to remember that for future similar searches!


한국 문화 어떻게 가르칠 것 인가 : 이론 과 실제 / 이 성희 지음. (OCLC #961941940)

I found copy in OCLC for a very similar book to this one, but with some differences: same title, author, publisher, and publication date; different pagination, ISBN, and parallel title. A different edition?

My Korean language skills are minimal (I know the alphabet and some words) but I can match strings in the record against those on the cover and title page. I spotted a word that seemed specific to my edition (in the circle on the top left, in orange lettering on the cover), but what did it mean?

Google Translate has handwriting input for Korean which works well, suggesting the correct letters/blocks, even if your handwriting isn’t the greatest. My extra word translated as “revision”, so I was able to quickly derive a new record for this new edition.