Categories
Uncategorized

Cap-Martin : architecture beside the sea / Nerte Fustier-Dautier ; illustrations by Andre-Yves Dautier ; translated from the French by Julian Hale. (OCLC #875284539)

This book’s pages are numbered up through page 51 (which ends a chapter), and then there are five unnumbered pages which still have some content (notes, bibliography, series information).

RDA 3.4.5.2 says to record the last numbered page, leaf, or column in each sequence, and RDA 3.4.5.3.1 says that when there are both numbered and unnumbered sequences, disregard the unnumbered sequences unless they are referred to in a note. As the unnumbered pages would be referred to by the bibliography note, I recorded the pagination as:

    51 pages, 5 unnumbered pages

The bibliography spans the first two unnumbered pages, so how does that go in the 504? Like one of these?

    504 __ ǂa Includes bibliographical references (First and second
             unnumbered pages).
    504 __ ǂa Includes bibliographical references (Pages 1 and 2 of
             unnumbered sequence).

Gross! (AACR2 was tidier for this case.) I checked the table of contents and found that it numbered pages up through 55, so I chose to view these pages as “numbered”, just without page numbers printed on them. I recorded the pagination as:

    56 pages

did the bibiliography note as:

    504 __ ǂa Includes bibliographical references (pages 52-53).

and included an explanatory note about the pagination.

Categories
Uncategorized

This shelf range caught my eye as I was waiting for the compact shelving to open, and one of the titles looked a bit out of place. But it wasn’t!

Sex in public : the incarnation of early Soviet ideology / Eric Naiman. (OCLC #35450552)

Though other title information is not technically a core element in RDA (only title proper is), there are times when it gives needed context! Other title information is core for LC and NLA.

Not that we depend solely on the title for discovery; the record also has two good subject headings:

651 _0 ǂa Soviet Union ǂx History ǂy 1917-1936.
650 _0 ǂa Communism and sex ǂz Soviet Union.

and has been classed with other books about the first one (DK266 = History, Soviet Regime), though depending on the actual content of the book, it could also reasonably go under HX550.S49 (Communism and sex).

Categories
Uncategorized

Differential and difference equations with applications : contributions from the International Conference on Differential & Difference Equations and Applications / Sandra Pinelas, Michel Chipot, Zuzana Dosla, editors. (OCLC #829754700)

The title page says that the three people listed are “editors”, so which relator term to use? “editor”? “editor of compilation”?

This title is a conference proceedings (a Festschrift, even!), so consists mainly of papers, individual works with their own creators. The editors wrote the brief preface, and likely did some editing/formatting of the collected works, so they fit the definition of “editor of compilation”.

Categories
Uncategorized

RDA Tip of the Week: Editor? Compiler? Editor of Compilation?

RDA has three relationship designators that sound remarkably similar: editor, editor of compilation, and compiler. If the title page says “editor” or “compiler”, which relator term should you use? Which MARC tag?

A compiler is a creator of a new work. Specifically, it is “a person, family, or corporate body responsible for creating a new work (e.g., a bibliography, a directory) by selecting, arranging, aggregating, and editing data, information, etc.” Data-heavy works such as bibliographies and technical handbooks are likely to have compilers. This access point goes in a 1XX (if there is more than one creator, others will go in a 7XX).

An editor is a contributor to an expression of a work. Specifically, it is “a person, family, or corporate body contributing to an expression of a work by revising or clarifying the content, e.g., adding an introduction, notes, or other critical matter. An editor may also prepare an expression of a work for production, publication, or distribution.” A work by a previous creator that has been edited for this expression is likely to have an editor, in addition to its original creator. This access point goes in a 7XX.

An editor of compilation is a contributor to an expression of a (collective) work. Specifically, it is “a person, family, or corporate body contributing to an expression of a collective or aggregate work by selecting and putting together works, or parts of works, by one or more creators. The editor of compilation may also be involved in clarifying the content, e.g., adding an introduction, notes, or other critical matter, of the compilation.” A collection of works by individual authors, such as a conference proceedings, is likely to have an editor of compilation. This access point goes in a 7XX.

UPDATE: the April 2014 update to RDA will remove “editor of compilation” as a relationship designator; this relationship will be grouped with “editor”.

Categories
Uncategorized

The Charleston-Nebo allochthon : missing link of the Sevier belt. (OCLC #874157910)

While cataloging these geology field trip reports, I’ve been wanting to add an access points for the field trip leaders, but wasn’t sure if they were technically contributors to the book in hand – does that matter?

I must have contributor in my head from Dublin Core. The list of relationship designators at RDA I.2.2 is “Relationship Designators for Other Persons, Families, or Corporate Bodies Associated with a Work”, which they definitely qualify as. In fact, the term organizer fits them perfectly:

A person, family, or corporate body organizing the exhibit, event, conference, etc., which gave rise to a work.

So, Kurt and Ned get to have access points in the record:

700 1_ Constenius, Kurt N. ǂq (Kurt Norman), ǂe organizer.
700 1_ Sterne, Ned, ǂe organizer.
Categories
Uncategorized

The Louisville Water Company project / University of Kentucky College of Design. (OCLC #874556403)

RDA Appendix A.4 describes how to capitalize the title of a manifestation, and includes the instruction to follow Appendix A.10-A.55 as well. For example, A.13 is for capitalization of place names; A.16 is for capitalization of corporate bodies.

But what is this title referring to? A water company project in Louisville? A project surrounding the Louisville Water Company? A named project, called Louisville Water Company Project?

I skimmed the text and found lots of references to the Louisville Water Company (LWC) capitalized as such, but not the Louisville Water Company Project, so I decided to capitalize only the corporate body LWC.

An argument could be made to capitalize Project as well; projects are corporate bodies under RDA, and the book’s text does reference The River Cities Project, which this is part of. Projects are corporate bodies under RDA, so we could follow the rules there and capitalize as The Louisville Water Company Project.

Fortunately, indexing will rarely be affected either way, so it’s mainly a style choice.

Categories
Uncategorized

RDA Tip of the Week: Relator terms for Meetings

Most relator terms in an RDA MARC record will appear in a ǂe of the access point field. For example:

100 1_ ǂa Snicket, Lemony, ǂe author.
700 1_ ǂa Klassen, Jon, ǂe illustrator.
710 2_ ǂa IBM de Chile, ǂe sponsoring body.

The added entry field for Meeting names, 711, uses ǂe for a different element (“subordinate unit”), so in that field, the relator term goes in a ǂj. For example, if you want to add an access point for a conference as a sponsoring body, it is encoded like:

711 2_ ǂa AAPG Convention ǂd (1992 : ǂc Calgary, Alberta),
         ǂj sponsoring body.

Similarly, subfield ǂj is also used for the relator term in 111, 611 and 811.

Categories
Uncategorized

Geology of the foothills and front ranges west of Calgary, Alberta : guidebook / compilers and leaders, Thomas E. Kubli and Robert J. Leibel. (OCLC #874154841)

Cataloging these geology field trip guidebooks, I have been adding access points for the meeting in a 711, but feeling weird about not linking them with relators. Are there even relator terms whose descriptions refer to meetings of conferences? Also, ǂe of 711 has a different meaning (“subordinate unit”), so where would the relator go?

RDA Chapter 11 says that conferences (also events like festivals) are considered corporate bodies, and that chapter includes instructions for recording the number of a conference, so relators that are used for corporate bodies can be used for conferences when that makes sense.

The OCLC Bib Formats page for 711 says that there is a subfield for relators: ǂj. (Apparently this subfield has been around since OCLC Tech Bulletin 255 in 2008 – who knew?)

For this record, I added the access point, complete with the relator term:

711 2_ ǂa AAPG Convention ǂd (1992 : ǂc Calgary, Alberta),
              ǂj sponsoring body.
Categories
Uncategorized

RDA Tip of the Week: Optional abridgement

Though the statement of responsibility (RDA 2.4) is a transcribed element (that is, it should be in the record as it appears on the piece), there is an optional instruction to abridge this element if this can be done without loss of essential information. This is typically done to omit details such as degrees or ranks, salutations like “Dr.” or “Mrs.”, or institutional affiliations. For example, a book with statement of responsibility:

    by Bob Jones, Ph.D, and Mrs. Frida Smith, University of Kentucky.

might appear in the record:

    by Bob Jones and Frida Smith.

The LCC-PC PS and NLA PS for this statement both say to generally not abridge a statement of responsibility, but many catalogers still do, keeping consistent with AACR2. At my library we tend to abridge in our original cataloging.

We recently had an example where the statement of responsibility listing five authors included the word “and” between each of the author’s names. Using this instruction, we were able to omit the extraneous “and"s and just use commas:

    by Jerry G. Pigman, Kenneth R. Agent, Patricia L. Hardyman, 
            Knowlton W. Johnson and Richard McCleary
Categories
Uncategorized

Support/materialise. Columns, walls, floors / editors Alexander Reichel, Kerstin Schultz ; authors Henning Baurmann, Jan Dilling, Claudia Euler, Julius Niederwöhrmeier ; translation from German into English, Hartwin Busch. (OCLC #864390940)

I initially misread the pipe (“|”) in the title as a capital letter I. I read it over and over, trying to sort out its meaning “Support I materialise”? Fortunately, the initial cataloger had misread it the same way (so did Amazon!) so there was no problem finding copy. However, pipe is not an ALA character, so I had to represent it another way. Though RDA 1.7.5 says to ignore typographical devices that are used as separators, I followed the LC-PCC PS (and the example of another volume in the series) and used a slash, for consistency, and because it can be done without serious distortion or loss of intelligibility. I did include the version with capital I as a title variant.

Also, the ISBN actually on the piece is from an old edition with a slightly different title, and the ISBN in all online records I’ve found for this edition is not actually on the piece. I’ve included both in the record, because I’m not sure which is more authoritative.